- Взаємозв'язок мови і культури Безсумнівно, що такі явища, як культура і мова, тісно пов'язані. Однак...
- Різниця мови і культури як явищ
- Культура і національні мовні особливості
- Чи може незнання лінгвокультурних особливостей тієї чи іншої мови стати перешкодою в спілкуванні?
Взаємозв'язок мови і культури
Безсумнівно, що такі явища, як культура і мова, тісно пов'язані. Однак слід сказати, що цей взаємозв'язок не так проста, як здається на перший погляд.
Точки дотику мови і культури
це: 
- По-перше, і мова, і культура - це форми свідомості, що відображають світогляд людини,
- По-друге, вони існують, тісно взаємодіючи.
- По-третє, суб'єкт цих феноменів - це завжди людина (індивід) або суспільство (соціум),

- По-четверте, характерними рисами обох явищ є прагнення до нормативності і історизм.
- По-п'яте, обидва явища з одного боку, постійно змінюються, з іншого - прагнуть до стабільності, закрепленности досягнутого.
Мова і культура тісно пов'язані з процесами комунікації ( спілкування людей ), З формуванням особистості людини, а також суспільства в цілому.
Різниця мови і культури як явищ
Точки дотику як явищ припускають і існування відмінностей.
Мова - це саморозвивається явище , Тобто мова творять багато людей, але в той же час люди не можуть змінювати мову за своєю примхою.
Культура пов'язана з активною участю людини, вона створюється людьми, розвивається під впливом нових теорій, нових явищ дійсності (так, ХХI століття - століття високих технологій - змінює людську культуру: уклад життя, мистецтво, структуру суспільства, сімейні відносини і т.д.).
Мова - це надбання будь-якої людини, масовість мови як явища абсолютно природна. У той час як в культурі цінується елітарність (обраність). Хоча треба сказати, що культура ХХI століття багато в чому створюється для масового споживача , Що, тим не менш, не знижує високої цінності і високої оцінки, наприклад, елітарних творів мистецтва.
У той же час мова - це складова частина культури, яку ми успадковуємо, основний інструмент пізнання і засвоєння культури. Осягнення науки, релігії, літератури можливо тільки за допомогою мови і через мову.
Культура і національні мовні особливості
Мова відображає і національні особливості кожного народу ( його ментальність ).
Існують теорії, в основі яких лежить таке положення: мова обумовлює спосіб мислення мовця на ньому народу. Так, наприклад, у народів півночі є досить багато слів, які позначають таке явище, як сніг. Як ми знаємо, в російській мові для цього існує тільки одне слово. З існування подібних фактів робиться висновок про те, що різні народи по-різному бачать одні й ті ж предмети, один і той же світ.
Вважається, що у кожного народу є так звані ключові слова (Вони найбільш часто вживаються, використовуються в прислів'ях і приказках), в яких відбивається дух народу. Наприклад, для німецької культури такими словами є
увагу, порядок, точність.
Повний список ключових слів російської мови ще не встановлено, але добре відомо, яку важливу роль в нашій мові грають слова
душа, доля, туга, інтелігенція.
Отже, мова є самобутню систему, яка накладає свій відбиток на свідомість людей, що говорять на ньому, формує їх картину світу.
Наша презентація по цій темі
Чи може незнання лінгвокультурних особливостей тієї чи іншої мови стати перешкодою в спілкуванні?
Знання таких особливостей тієї чи іншої мови не тільки бажано, але й необхідно. Наприклад, спілкування англійців (побутове спілкування, наприклад в сім'ї) передбачає при проханні обов'язкове вживання слова будь ласка
(Передай мені сіль, будь ласка. Будь ласка, ще чаю, і так кожен раз, про що б ви не просили).
У російській мові теж є слово будь ласка, проте в побутовому спілкуванні воно не настільки частотно. Ми говоримо так не завжди і не так вже й часто. У англійців це вважається невихованістю.
Зіставте синонімічні прислів'я різних народів, зробіть висновок про те, як відбивається менталітет в цих прислів'ях:
Дихати однією ніздрею (кит.), Йти в одну ногу (рус.).
При тому, що ці прислів'я синонімічні, ми можемо сказати, що зіставлення слів дихати - йти, ніздря - нога, можна зробити висновок про те, що для китайців найважливішим є не єдність рух, як для російських, а єдність духу.
Зіставте синонімічні прислів'я різних народів, зробіть висновок про те, як відбивається менталітет в цих прислів'ях
А. По пісні дізнаєшся птицю (франц.), Птах впізнається по тому, як вона клює (ісп.), Птаха дізнаються по польоту (рус.)
Б. І хороший стрілок може промахнутися (англ.), І хороший кінь спотикається (араб.), Тигр і той іноді може задрімати (кит.), І мавпа падає (В'єтнам.), І на стару буває помилка (рус.)