Doom 3

  1. Ігровий світ
  2. Ігровий процес
  3. Версії, видання та продовження
  4. Ляпи, неточності і спірні моменти
  5. Спори через патенти на вихідний код
  6. неточності перекладу
  7. "1С"
  8. Фанатський співтовариство, відомі моди
  9. відомі моди
  10. Жартівлива озвучка БЗДУН 3, теж близько 2005
  11. Саркофаг ЧАЕС, 2011 або 2012
  12. Цікаві факти

Doom 3 - науково-фантастично-інфернальний хоррор-шутер від першої особи.

Ігровий світ

На марсіанську базу могутньої корпорації UAC прибуває солдат-новобранець. Він ще не знає, що через кілька годин в секретному телепортатор відбудеться збій і полчища демонів кинуться на комплекс, знищуючи і захоплюючи все на своєму шляху.

Ігровий процес

Історія створення гри

Під час розробки імовірно через безвідповідальні співробітників ATI була допущена витік файлів альфа-версії Doom 3. Її і зараз можна знайти в Інтернеті на підпільних сайтах.

Версії, видання та продовження

Майже всі вони з'явилися в 2004 в момент виходу.

  • Версія невідомих піратів. Дата релізу: 2004 на якийсь місяць раніше офіційного видання.

Гра поставляється з патчем 1.02, озвучена. Текст як видно робили інші пірати в порівнянні з автором озвучення. Текст: КАПС, набраний в файлах виду BOUDUTE B ZOLOGENIE, в грі замінюється на російськомовні текстури. UAC в субтитрах як "УАК". Озвучена голосом якогось студента, іноді з'являється його подруга (по всій видимості). Свого часу багато угарает з фраз типу "Пройдіть процедуру помаранчевої". Цю озвучку і зараз можна знайти на сайтах типу zoneofgames практично без змін (русифікатор є просто своїм патчем поверх 1.02 і ніяких файлів оригінальних архівів технічно не змінював).

  • Версія 1С. Дата релізу: жовтень 2004.

Професійний переклад, озвучення, замінені навіть текстури і написи на стінах, типу "ОБЕРЕЖНО". Мінус: не можна грати на іноземних серверах в мультіплеере бо у вас "інша версія гри". Адже раз якщо змінені текстури, то можливо ви читер, який нечесним способом домігся ефекту бачення ворогів крізь стіни, як це часто робилося в тому ж Counter Strike.

  • Версія інших невідомих піратів, дата релізу приблизно 2005.

Ця версія відрізняється якісними шрифтами (капс тут немає, імовірно попрацював якийсь програміст), а також перекладом майже всього тексту на комп'ютерах. Справа в тому, що в грі частина тексту з'являється динамічно і задана зі спеціального файлу для локализаторов, інша частина є текстурами. У деяких версіях могли бути навіть субтитри (аматорський мод з англомовного співтовариства, який просто перевели на російську мову). Через це свого часу деякі вважали цей переклад офіційним (сенс в озвучці, якщо прочитати можна), насправді - невідомі пірати. В інших версіях цієї ж "локалізації", гра відразу поставляється з аддоном Doom 3: Ressurection of Evil.

Ключові відмінності від ліцензії: коли потрапляємо в пекло, внизу замість "Чи не визначається" (ліцензія 1С) написано "Не визначено" (ця версія). Теж саме для аматорських карт.

Ляпи, неточності і спірні моменти

оригінальні

  • У грі при наведенні прицілу на мирний персонал вбити останній не можна, оскільки поруч з прицілом з'являється кнопка "Поговорити". При цьому здалеку вбити неворожими співробітників все ж можливо. У грі є одна місія, де потрібно вивести вченого, можливо розробники зробили це навмисно, щоб ми могли його в цій місії випадково вбити разом з монстром. Але можна просто розстрілювати персонал бази веселощів заради і це не призводить до закінчення гри.
  • З тієї ж опери: в одному з рівнів "Лабораторії Альфа" надається два варіанти: або відкрити двері тому, хто просить допомоги вченому, або активувати машину по переробці сміття. Яке б рішення гравець не прийняв, смерть даного співробітника не приведе до закінчення гри (тобто варіант, що це зроблено заради забави). Після "переробки" рівень триває, при цьому шафка з патронами і припасами так і залишається в закритому стані (його повинен був відкривати покійний вчений).
  • На рівні Mars-City Underground ( "Підземні системи Марс-Сіті") під час початку вторгнення можна помітити робочого в тісному отворі, при цьому сам гравець туди потрапити не може. Перед виповзанням імпа видно закривавлена ​​кістка робітника. Який він маси був, якщо потрапив в такий тісний отвір, куди не можемо пролізти ми?
  • Поява в грі зброї "Бензопила" пов'язане з низкою запитань: а на базі Марса, цілком обробленої з металу десь поставлялася деревина? В "КПК" можна прочитати, що бензопилу доставили помилково замість набору інших інструментів.
  • Не зовсім ляп, просто на сюжет в певному місці можна вплинути, а-ля квест. Сержант просить нас дістатися до "Центру зв'язку" і викликати підкріплення (з Землі). Гравець може або викликати підкріплення, як йому було наказано сержантом, або піддавшись на вмовляння веде мовлення з монітора Свона, відхилити передачу повідомлення. Вибране рішення гра запам'ятовує аж до рівня "Переробка відходів". Там на початку з'являється Бетругером на моніторі, в разі виклику підкріплення він хвалить гравця за це, а в разі відмови каже що передати повідомлення довелося йому. Тобто гра не має жорстко закодованого сюжету, нагадуючи гри з квестами, де дуже багато залежить від гравця (в квестах можна виконувати, або не виконувати певні завдання і все це впливає на процес гри). Надалі шутер лине.

Використання тематики психіатрії та наркології

У ряді випадків, гра звертається до тематики психіатрії та наркології. При цьому доктора з "КПК", яких можна знайти відповідно на рівнях "Марс-Сіті" (зруйнований), "Лабораторії Альфа" і "Лабораторії Дельта» не повідомляють назв захворювання (в ряді випадків звіти складають за сценарієм не лікарі, значить вони і не можуть знати такої інформації). Насправді, лікар становить звіти про напади (імена зазвичай не називаються, замість цього в реальній медицині використовується номер хворого в картотеці для пошуку іншими лікарями), але якщо це робиться не використовуючи назви діагностованого захворювання, то представляє приклад медично і науково не логічно людини , але це могло бути зроблено з цензурних і / або політкоректним міркувань, вважаючи що гравці почнуть думати "а в реальному житті представники цих захворювань поводяться також?", оскільки Doom 3 - це не драма про сопережить вання і їх за сценарієм не збираються підтримувати, сухо перераховуючи факти з поведінки.

Отже, на рівні "Марс-Сіті" говориться що хворий то-ли відгриз собі ногу, то-ли іншим чином намагався себе покалічити. Це цілком відомо в реальному психіатрії під назвою "аутоагрессия" (заподіяння собі шкоди), яка є складовою частиною деяких реальних психозів, а також може бути наслідком кокаїнової залежності. У "Лабораторії Альфа" в різних "КПК" говориться, що їх хтось кудись кликав і це теж відомо реальної психіатрії, але зазвичай уточнюється тематика "голосів". Якщо хворий чує оклики по імені - це, як правило, складова частина деяких різновидів параноидной шизофренії (зазвичай також розвивається марення переслідування). Якщо хворий чує наказові, що наказують галюцинації ( "Піди туди"), то говорять про шизофренію з продуктивною симптоматикою (тобто порушення нервів, а не якісь мляві форми з апатією), додатково в європейській школі психіатрії зазвичай уточнюється в залежності від форми марення (параноїдна при параноидном бреде, гебефренного, парафренного шизофренія при інших форма марення). Американська школа психіатрії та точні діагнози в ній традиційно відрізняються і від європейської, і від СНД-шної. Так що тут не тільки політкоректність і можливі позови за "дискримінацію", тут ще й питання перекладу в інших країнах, де американська школа не має ніякої сили в країні продажу перекладу.

Слід відрізняти марення в побутовому значенні від галюцинацій. Бред - це зазвичай помилкові судження, наприклад марення переслідування традиційно наступний за обманами слуху (галюцинаціями), при яких чуються оклики на прізвище або ім'я, а галюцинації - це обмани сприйняття почуттів. І тут теж є заковика, в американській школі марення називається Delirius, тоді як в російській психіатрії та наркології "делірій" - це різновид алкогольного психозу. Бред може з'являтися при делірії, але до самого делірію у нас не має ніякого відношення. Так що тут може бути складний і переклад медичної тематики, як такої, для більшості перекладачів (особливо якщо самі автори з ID Software зовсім не знають, як це називається в іншій країні, а така країна зовсім не одна).

У той же час, копіюючи тематику психіатрії та наркології зовні, гра має відмінності. Справа в тому, що слухові галюцинації, будь-то імперативні (гравець чує "Сюди" в одному секретному місці на рівні "Лабораторії Альфа", а також "Господи, спаси і допоможи" на рівнях "Перевалочний пункт" і "Лабораторії Дельта") або оклики по імені, вони не зазвичай не розвиваються просто так, у повністю адекватних людей. Або людина довго не спав, або людина мала преморбидной (генетичну) схильність і потрібен був просто момент, коли шизофренія дасть про себе знати. Або ще варіант, людина пробував наркотики, наприклад кокаїн розвиває імперативні галюцинації. Оскільки в грі жодної згадки про наркотики немає, значить їх на базі відповідно до сценарію, також немає. Можна подумати що шизофренія була прихована і просто чекала свого часу (таке теж буває в психіатрії), або що просто люди довго не спали, але пояснити чому "з розуму сходять все відразу, а не поодинці" і при цьому з одними і тими ж симптомами, звичайно, ніяк по іншому крім невідповідності (незначного втім, в контексті сюжету) не можна.

На рівні "Лабораторії Дельта" можна знайти КПК в яких розповідається про психів, поміщених в ізолятор, в подальшому гравець зустрічає цих зомбі, його атакуючих. Подібне теж цілком відомо реальної психіатрії, правда з деякими застереженнями. Не виключається, що деякі хворі на шизофренію з продуктивною симптоматикою можуть нападати на людей бо "голос змусив". Вони зазвичай не заперечують "командирів" слухових галюцинацій. При цьому може бути два голоси: один наказує, інший коментує, або один заперечує, інший просить (іноді набагато більше, при цьому розчути слова стає складно). Також з агресивних слід виділити сутінковий розлад свідомості, але це не буде схоже на ігрових зомбі: людина зазвичай застиг в одній позі, не робить ніяких рухів, при наближенні до нього різко вдаряє по голові (зображення людини реального світу замінено на небезпечних тварин або демонів при цьому типі розладу свідомості), і відходить в сторону, в подальшому також нічого не робить.

Відсутність будь-яких діагнозів в звітах лікарів, по ідеї, звичайно, не науково і суперечить медичним стандартам в реальних організаціях, але використання такої спірної теми в США і аж ніяк не в мильній опері для підтримки хворих, а при демонстрації "буйних" по-перше загрожує позовами і могло бути пов'язано з політкоректністю, з іншого боку точний медичний переклад на медичний мову країни перекладу вимагає залучення спеціальних перекладачів з медичної ступенем. Але треба зазначити, що не всі люди з голосами агресивні, хоча деякі можуть бути буйними на манер зомбі з гри.

Спори через патенти на вихідний код

У компанії ID Software існує традиція, коли грі виконується заповітне кількість років, рано чи пізно викладати її код (OpenSource). Раніше компанія вже опублікувала коди Wolfenstein 3D, Doom, Doom 2, Quake, Quake 2, Quake 3. Довгий час, ID Software не мала юридичного права це робити через сторонніх бібліотек в коді (Realtek). В кінцевому рахунку, Джон Карман (генеральний директор і графічний програміст), не бажаючи порушувати традиції незначно переписав вихідний код, не бажаючи платити дорогі роялті реалтеку, оскільки будь-яке комерційне використання коду GNU GPL суперечить умовам цієї ліцензії.

неточності перекладу

У першій піратської версії

Дана піратка, що вийшла у вересні 2004 року, включає в себе величезну кількість ляпів. У перекладі досить багато стилістичних помилок і дослівних конструкцій англійської мови, "переведених" вельми умовно. Приклад такого перекладу: на рівні "Перевалочний пункт" між "Дельтою" в поїзді під час перерахування наступних станції гілки кажуть "Зараз підіть з" Центру переробки навколишнього середовища ". Увійдіть в" Комплекс Дельти ". Саме так дослівно по-англійськи і звучить перерахування станцій. Цікавий факт: подібні "накази" можуть чути носії шизофренії першого типу або коли-небудь вживали кокаїн (ключова тематика голосів: накази). Але до оригінальної гри цей "переклад" має відношення тільки тим, що вийшов раніше ліцензії.

  • Ляп починається буквально з другого рівня. Сержант по радіо каже: "Не захоплюйтеся і підстрелите кого-небудь з них", в іншому не уточнюючи кого. Мабуть, маючи на увазі персонал бази (це самий початок другого рівня). Свого часу гравці думали, то-ли розробники вирішили пожартувати, то-ли в грі заохочується вбивати мирних (аля в іграх серії Postal), що вкупі з оригінальною грою, де це і не забороняється, створювало свої особливі моменти.
  • Наступний суттєвий ляп (стилістику перекладу, вважаю, перераховувати не треба, обмежившись одним абзацом) можна знайти на рівнях "Переробка відходів" і "Комплекс Дельта", коли комп'ютер говорить щось на кшталт "Доступ заборонений. Пройдіть процедуру помаранчевої" або просто "Пройдіть процедуру помаранчевої ". Оскільки це там озвучується голосом, а субтитри не даються, деякі гравці вирішували, що йдеться "Пройдіть процедуру, помаранчевий", маючи на увазі що помаранчеві - ми (тобто тупі). Та вже ж не тупіше того хто тексти писав.
  • Оскільки в даній пиратке всього один голос, жіночі ролі озвучені не до кінця (в якийсь момент в справу вступають голоси якихось студентів, мабуть, з "подругою", яка виконала початкову роботу, один з перекладачів), і, як наслідок , доозвучени чоловіками. По-перше, голос комп'ютера чоловічий, Тереза ​​стала чоловіком ( "Центр EnPro", якщо пам'ятаєте). Мабуть автор думав, що школярі - потенційні споживачі цієї гри - нічого про матір Терезу не чули, а щоденники Елліс в одному з КПК (за сценарієм вона полетіла на Землю, знайти можна в "Комплексі Дельти") озвучені також чоловіком, але з іншим підтекстом , нібито це записано з її слів (в оригіналі Елліс читає свій текст, також як і інші співробітники). Створюється таке враження, що Елліс відійшла в інший світ.

Озвучує також проявив невеликі акторські здібності, наприклад, при озвучці Йена в тому ж "Комплексі Дельти" наполегливо косить під азіата подібно до того, як це зроблено в російських професійних перекладах деяких фільмів.

"1С"

  • Один загальний для всіх перекладів момент. В "Комплексі Дельти" на одному з рівнів йдеться: "Включено галон система". Взагалі-то галон - міра довжини в США. Але відсутність перекладу мір довжини характерно майже для всіх фільмів, ігор в Росії та іншої мультимедіа, де не можна поставити виноску на манер книг. Про те, що слово можна замінити, наприклад відповідної за змістом "Газової системою" ніхто з перекладачів не подумав, включаючи офіційних.
  • На рівні "Перевалочний пункт" перед "Дельтою" комп'ютер поїзда оголошує: "Двері закриваються", коли вони, в общем-то, вже закриті. Мабуть, перекладачі цей момент не врахували і фразу скорочувати не стали (передбачалося надати схожість з російським громадським транспортом).

Doom 3: Resurrection of Evil

Пізніше був випущений аддон Doom 3: Resurrection of Evil . Його створювали id, а стороння компанія Nerve Software , І судячи з багатьма відгуками він вийшов гірше і багато в чому повторним.

Фанатський співтовариство, відомі моди

російськомовні спільноти

Ключових сайту всього два - doom3.ru і doomcenter.ru (він тоді не був заповнений такою кількістю реклами, як на час написання цих рядків). Проте, ряд російськомовних спільнот в основному був сформований на безкоштовних хостингах. Був такий форум на mybb (сервіс форумів), активності там було мало. Невеликий сайт з форумом вдалося зробити якомусь користувачеві на домені d3mapping.ucoz.ru. Існував також d3-mapping.ucoz.ru (далі d3-mapping.net.ru), всього-то через якийсь дефіс, але активності там - один коментар на півроку. Алсо цей абзац писав творець сайту з дефісом, що бачив і інші сайти. Моя думка: ніякого активного мод-спільноти в порівнянні з зарубіжними у нас ніколи не було, навіть не дивлячись на досить великі моди, які іноді вдавалося виробляти. А на "mybb" (або "spybb", що одне і теж) сиділи двоє школярів з комплексом Бога, що створили всього пару мультіплеєрних карт, на яких ніхто не грав. Одного разу я вирішив поставити їх на сервері, висновок: 0 відвідувань. А фіглі качати якусь невідому карту вагою в сотні метрів, коли є сервера зі стандартними?

Ах так, забув. Раніше ще працював такий сайт то-ли http://d3-mapping.by.ru , То-ли d3-mapping.com.ru. Його особливість: дизайн взяв у який працював тоді сайту по контр cs-mapping.by.ru і навіть навігацію з парою доданих статей для Doom 3. Зараз майже всі вони ці сайти не працюють. Моя думка: щоб клепати самовчителі по картостроенію дисертацію писати не потрібно, всього лише створив десятки коробок з тестом модельок (ще там про воду було, правда для цього сайт пропонував завантажити якийсь мод - в D3, нагадаю води дефолтних немає).

відомі моди

Hell Island, около 2005

Дія мода відбувається на землі после подій орігінальної гри, Такий собі Doom 2 на движку третього. Зроблено німцем, БУВ є на двох мовах: німецькою та англійською. Геймплей можна подивитись вкурил цею ролик com/watch?v=Xa9BCDNNJR4> http://www.youtube.com/watch?v=Xa9BCDNNJR4 . Свого часу мод потрапив на диск одного з журналів, типу "неофіційні аддони, які ми знайшли в Інтернеті". У століття його малу доступність, воно цінувалося. Я вважаю, що російськомовним співтовариствам, якщо вони не можуть зробити нічого якісного, можна було зайнятися переведенням модов, на зразок того як це роблять деякі спільноти Half-Life . Альо немає. А нанівець, і суду немає.

Жартівлива озвучка БЗДУН 3, теж близько 2005

Цю версію не видавали або мені про це нічого невідомо, її також можна знайти в мережі. Вона була задумана як мод в чийсь локальної мережі, який вже потім виклали в мережу. Величезна кількість жартів на сечостатеву тему ( "свин-педофіл" та інше тут присутній, Свон і Бетругером активно шлють один-одного на три букви, тоді як з гравцем Бетругером нагадує такого собі троля, замінений саундтрек на теми з Rammstein, Сектор Газа і деяких відомих груп). Деякі фрази пародіюють переклад перших піратів. Наприклад, там за стіною говорять "підстрахує? Сам ти підстрахуй", тоді як у перших піратів озвучено "підстрахує, підстрахуй мене брат", а офіційна версія взагалі на цю не схожа. Висновок: у авторів була піратка.

Також в головному меню написано "БЗДУН", змінений логотип гри. Характерною рисою саме "БЗДУН" а є те, що він вийшов практично відразу, як тільки журнал ігроманія написав про моддінг гри Doom 3 і зокрема її переозвучення. Автори використовували майже всі, що було в игроманские статті за винятком редактора карт (публікації про редактора на той момент в журналі тільки готувалися). Це пояснює і дату файлів в озвучці (зробили майже відразу як тільки там про це написали), і змінене меню та інше.

Саркофаг ЧАЕС, 2011 або 2012

Як виняток можна навести один непоганий мод з декількома картами, який хоч якось нагадував собою гру, ну або демоверсію. Офіційна аннтотація свідчила щось на кшталт: "Хто сказав, що Сталкер може бути тільки на їхньому движку?" Автор тоді розміщував все новости на скромному сайті на "Народе". До сих пір валяється в Інтернеті на тому ж playground. Мінус: мод зроблений вже коли масовий інтерес до гри стух і її пам'ятають тільки бувалі. Але зате хоч щось ...

Цікаві факти

  • В одному місці в грі варто ігровий автомат з абсолютно тупий грою СуперТурбоКуробойка, в якій використовуються спрайт і текстури з Doom II: Hell on Earth .
  • В останньому рівні в ничці (яку легко знайти) є камінь з написом id. Якщо на нього натиснути, відкриється потайная кімната з вівтарем, на якому лежить КПК з привітаннями від розробників.

Відгуки критиків і вплив на інші ігри

ПОСИЛАННЯ

Який він маси був, якщо потрапив в такий тісний отвір, куди не можемо пролізти ми?
Поява в грі зброї "Бензопила" пов'язане з низкою запитань: а на базі Марса, цілком обробленої з металу десь поставлялася деревина?
А фіглі качати якусь невідому карту вагою в сотні метрів, коли є сервера зі стандартними?
Com/watch?
Наприклад, там за стіною говорять "підстрахує?
Офіційна аннтотація свідчила щось на кшталт: "Хто сказав, що Сталкер може бути тільки на їхньому движку?